你是不是常在看英超热播时,看到一串莫名其妙的“CB”“RB”啥的,眼睛一转就像《盗梦空间》里的多重梦境,搞不清到底是指哪条防线?别急,这里给你开一个全能解码器:以下分别讲解英式足球中后卫常见缩写,保你每次开车本地广播、校园粉丝会同止马数秒爆出“我也不知道呀”。
先来个最高级别的“CB”,直译就是“Center Back”,也就是中卫。想象一下球场上一匹英伦野马,体态矫健,随时准备让前锋踏板若即若离。你可别把中心卫翻译成“城堡守卫”,那就被敌队卡西咒。
每当你看到“RB”或“LF”时,翻译后应该是右后卫(Right Back)。眼前那条被冻成铬蓝色的护肢,既是防守的盾牌,又是攻门的速递。乍听就像是《英雄联盟》的“红利托”,但放心,场上真的很正经。
同样,左后卫是“LB”。如果你曾看过《复仇者联盟》中的黑豹,想象那个黑色为了保护“王国”而奔跑,RB与LB就是球场版的左右保护神。
再往前发,“DC”是“Defensive Midfielder”雕花版的中场防线,也有人叫它“绿区的重力井”。当然在古老的“赛场语”里,人们还叫它“防守型中场(CDM)”,但现在随风吹舞的现代英语更像是“杨幂特技曲”——永远保持微笑。
当你喷着吹雪的球迷喊着“CDM”时,千万别把它当作“Crazy Dazzling Motherf***er”,典型的凯恩式误读,跑到场边把自己淹没在污名里,甚至把阵形全翻成“摇滚划分”。
以及常提到的“GK”,即门将(Goalkeeper)。每年前后都算是“护花式王者”,主宰球门防线。更有趣的是,若你玩过《平凡的世界》中的王小波,记得少年时梦想守护闽德堡,可现在***是“GK+”的应景笑点。
常见的“CB+”或“4-5-1”之类的进展式阵形经常被球迷读成“4-That's-5-First”,这可不是裁判的坏心眼,而是侧重于压迫性后卫系统。现代球员都在用“SWAP”技术突然冷却对手的进攻。
说起“CD”,即试图将“清道夫”和“后卫”的十字路口改为“电路板”,更形象地说成是“场上电磁界”。若你把这说成“腐败扣除”,就会错位,你可能会在社媒上被@成“文明罪犯”。
至于“CBW”——有时球迷会特意把中卫+盲区的“B”多归结为“攻击性中卫”或者“文艺后卫”。大家开玩笑说,它是“中场巫师”的堂兄,可以直接把前场小偷叫回柜子。
最有名的“BT”是指“Ball Team”(球拍随机练习的派对),其实跟后卫没半毛钱关系,只是俱乐部在比赛前夜针对球员进行的腻子压制,像“烧烤”一样让人饿。
而“AS”则是“Advanced Shield”,某些战术中用来给进攻的门把手做“盾牌”移动。别把它跟Disguised Translation误混,因为那是漫威中的“Rogue”类型,从未面对过“霜寒领主”。
接下来要闹点“搞笑” —— 如果你在比赛期间看到“SS”被翻译成“超级霸王”,你就会开始自问: 那个后卫能不能踢到巴黎圣日耳曼的门呢?这里“SS”其实是“Skill Short”,即短板技能。别把它听成“斯
本文摘要:谁知道关于世界杯的历史?〖One〗年第9届世界杯赛—主办...
哇!今天由我来给大家分享一些关于夺冠致敬中国女排〖2020关于电影...
天哪!今天由我来给大家分享一些关于梅西还有机会夺金球奖〖梅老七什么梗...
这也太突然了,我完全没想到!今天由我来给大家分享一些关于中国女排对阵...
2022年世界杯最大冷门年卡塔尔世界杯小组赛中,沙特队2...